КОМЕДИЯ МОЛЬЕРА

"МИЗАНТРОП" (MISANTROPE)

AКT V

СЦЕНА ПЕРВАЯ.

Альцест, Филинт.

 

АЛЬЦЕСТ.

Говорю вам, всё решено.

ФИЛИНТ.

Каким бы ни был удар, разве должно... ?

АЛЬЦЕСТ.

Нет : даже не пытайтесь отговорить,

Того, что сказал, нельзя изменить :

В веке нашем слишком много разврата,

Чтоб базар людской бросить без возврата.

Что ? Мне все вместе несут урон

Честь, честность, скромность и закон ;

Везде трубят, что к справедливости иду,

Душа моя покоится на вере в правоту :

Однако ж, обманули, не имею вес ;

За меня правосудие, но проиграл процесс !

На черной лжи победителем стал,

Предатель, что скандалы создавал !   

Пред изменой уступил правдивый нрав !

Он, режа горло мне, оказался прав !

Вес его гримасы, где лукавство сияет,

Закон и правосудие ниспровергает !

Но получил решение, короновав злодейство !

И ещё недоволен вредом от судейства,

Распространет мерзкое сочинение,

Которого преступно простое прочтение,

Книгу, что заслужила крайнюю суровость,

И что автор я - придумал новость !

И к этому, вижу, Оронт стал шептать,

Злобно пытаясь обман поддержать !

Который честным при дворе прослыл,

С которым я всего лишь откровенен был,

Который ворвался ко мне, полный рвения,

Спросить мысли про его сочинения,

И поскольку я с этим честен сам,

И ни его, ни правду не предам,

Он давить помогает преступлением мнимым,

И врагом мне стал самым одержимым !

Никогда не получу прощения в ответ

На то, что не нашел хорошим тот сонет !

А люди, чёрт ! Все единого нрава !

Всех к поступкам таким выносит слава!

Вот чего стоит вся их правдивость,

Рвение, честь, добродетель, справедливость !

Ладно, довольно горестей, что куют,

Покину этот лес и разбойный приют.

Раз среди людей живете вы волками,

То не увидите, предатели, вместе с вами.

ФИЛИНТ.

Я нахожу поспечным ваше решение,

Зло не так велико, как ваше осуждение :

То, в чём ваша сторона вас смеет обвинять,

Не хватает для того, чтоб за это задержать ;

 

Ложный доклад себя упразднит,

И действие такое ему же навредит.

АЛЬЦЕСТ.

Ему ? Разрешено быть конченым негодяем ;

Блеск подобный в вину не вменяем ;

Не отразится приключение на его влиянии,

А завтра увидят в лучшем состоянии.

ФИЛИНТ.

Наконец, очевидно, мало шума создали,

Хитрости его, что на вас указали :

Вам нечего бояться с этой стороны ;

А по процессу, пострадав без вины,

Правосудие к нему ещё вернётся,

И против решения...

АЛЬЦЕСТ.

Нет : пусть в силе остаётся.

Как бы гадко оно ни глядело,

Воздержусь от пересмотра дела :

В нём сокрушилось право до обломков,

Хочу сохранить это для потомков

Как знак, как свидетеля знаменитого,

Про подлость нашего поколения разбитого.

Это в двадцать тысяч франков мне может стать ;

Вот за эти деньги и буду чумовать

Против природы человека скверной,

Полный ненависти к ней безмерной.

ФИЛИНТ.

Но, наконец ...

АЛЬЦЕСТ.

Но, наконец, ваши заботы излишни :

Вы, господин, всё сказали давнишне.

Или снова хотите иметь радости,

Оправдывая происходящие гадости ?

Далее наш перевод Мольера не публикуем.